-
1 dodo
nm., couchette, berceau, lit ; dormir: nônô nm. enf. (Albanais.001, Albertville.021, Saxel.002), dôdô (001,021).Fra. Aller dodo dormir // se coucher: alâ dodo nônô (001,002) // dôdô (021).Fra. Dormir: fére (001,021) / fâre (002) dodo nônô.Fra. Il faut faire un gros dodo: (é) fô fére on grou nônô (001). -
2 спя
гл 1. dormir; 2. coucher, passer la nuit; отивам да спя aller se coucher; спя след обед faire la sieste; 3. детско faire dodo; хайде да спиш allons au dodo; 4. (не проявявам бдителност, бездействам) dormir, ne pas être vigilant (énergique), ne rien faire, rester les bras croisés а да спи зло под камък ne révellons pas le chat qui dort; спя на това ухо se bercer de faux espoirs; спи ми се avoir sommeil, avoir envie de dormir; разг avoir du sable dans les yeux; спя като заек avoir le sommeil léger, dormir en lièvre, ne dormir que d'un њil (que sur une oreille); спя като заклан dormir а poings fermés, dormir comme une marmotte (comme un sabot, comme une souche), dormir d'un sommeil de plomb; спя спокойно dormir sur ses deux oreilles; спя ща кукла poupé dormeuse. -
3 oó
-
4 нункам
гл детско faire dodo; отивам да нункам aller au dodo. -
5 bye-bye
au revoir□, salut;∎ say bye-bye (to child) dis au revoir(in children's language) dodo m;∎ go to bye-byes now va faire dodo maintenant -
6 спать
ложи́ться спать — se coucher
уложи́ть дете́й спать — coucher les enfants
спать под откры́тым не́бом — coucher vi à la belle étoile
хоте́ть спать — avoir sommeil
мне о́чень хо́чется спать — j'ai grand sommeil
кре́пко спать — dormir profondément; dormir d'un bon sommeil
пора́ спать — il est temps de dormir
спит как уби́тый — прибл. il dort à poings fermés ( или comme une marmotte)
спать по́сле обе́да — faire la sieste
* * *v1) gener. être dans les bras de Morphée, faire schloff, reposer, dormir, pieuter2) colloq. coucher avec (qn) (с кем-л.), faire dodo, pioncher, taper de l'yeux, taper de l'œil, écraser la paille, aller (с кем-л.), coucher (с кем-л.), zoner3) simpl. coincer la bulle, paddocker, pioncer, pageoter4) argo. schloffer, rouscailler -
7 schlafen
'ʃlaːfənv irrdormir, faire dodo (fam)die ganze Nacht nicht schlafen — ne pas dormir de la nuit/ne pas fermer l'oeil de la nuit
Das ist nicht der richtige Augenblick, um zu schlafen! — Ce n'est pas le moment de s'endormir!
schlafenschlc1bb8184a/c1bb8184fen ['∫la:fən] <schl47474eebä/47474eebft, schl74b95b6die/74b95b6df, geschle7297af5a/e7297af5fen>1 dormir; Beispiel: schlafen gehen aller se coucher; Beispiel: ein Kind schlafen legen aller coucher un enfant3 (umgangssprachlich: unaufmerksam sein) dormir -
8 slaapje
-
9 nanar
-
10 ninar
-
11 дрыхать
vcolloq. faire dodo, roupiller -
12 дрыхнуть
v1) colloq. pioncher, ronfler, faire dodo, roupiller2) simpl. coincer la bulle, en écraser3) argo. schloffer -
13 кемарить
vcolloq. faire dodo, roupiller -
14 нанкам
гл детско faire dodo. -
15 slaapjes doen
slaapjes doen -
16 slapen
2 [+ met][geslachtsgemeenschap hebben] coucher (avec qn.)3 [m.b.t. lichaamsdeel] être engourdi4 [m.b.t. de doden, zaken] reposer♦voorbeelden:ik slaap diep • j'ai le sommeil lourdik ben door al het lawaai heen geslapen • le bruit ne m'a pas réveillé du toutje kunt gerust slapen • tu peux dormir sur tes deux oreillesik slaap licht • j'ai le sommeil légervast, diep slapen • dormir profondémentbij iemand blijven slapen • passer la nuit chez qn.boven zijn werk zitten te slapen • dormir sur son travailin een hotel slapen • coucher à l'hôtel(een nachtje) over iets slapen • attendre le lendemain pour prendre sa décision -
17 hajat
hajatfaire dodo -
18 Jdi hajat, miláčku!
Jdi hajat, miláčku!Va faire dodo, mon chéri. -
19 spinkat
spinkatfaire dodo -
20 dormir
vi., roupiller: dormi (Morzine), DROMI gv.3 (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Chambéry.025, Chautagne.241, Compôte-Bauges.271, Leschaux, St-Jean-Arvey.224, Thônes.004, Verchaix, Villards-Thônes.028c), dremi, dreumi (025,028b, Albertville.021, Arvillard.228, Billième, Cordon.083, Gets.227, Giettaz.215b, Magland.145b, Montagny-Bozel026, Montendry, Notre-Dame-Be.214, Praz-Arly., Reyvroz, St-Alban-Hu., St-Nicolas-Cha.125, St-Pierre-Alb.060, Saxel.002, Table.290, Thonon.036), drèmi (028a,145a, Gd-Bornand), droumi (215a, Tignes.141), dermi (Bogève, Bonneville, Reignier.041), C.1 ; roupilyî (001). - E.: Dodo.A1) aller dormir dormir // se coucher // au lit: alâ dormir (s') dromi (001b,017b,025b,271), alâ dremi (002,060,214,228), s'alâ dromi (001a,017a,025a) ; (plaisant), alâ ésheudâ la palye < aller chauffer la paille> (025), alâ s'fére on-n'infujon d'palyasse < aller se faire une infusion de paillasse> (001), alâ s'êpalyî < aller s'empailler> (001).Fra. On est allé rapidement dormir se coucher // au lit: on-n a flâ dromi (001,271).A2) mal dormir: rê dromi (001), ran dreumi (002).A3) rester dormir couché // au lit, se reposer au lit: rèstâ dromi (001,017,025)A4) aller coucher dans un lit non fait, tel qu'on l'a laissé en se levant: alâ dromi à la rshôda (003).A5) faire somnoler, assoupir, endormir dormir à moitié // à demi // légèrement, faire faire une petite sieste: adlyopâ (Samoëns.010) ; assopi (002).A6) somnoler, sommeiller, s'assoupir, s'endormir dormir à moitié // à demi // légèrement, faire dormir une petite sieste // un petit somme: s'adlyopâ (010) ; s'assopi (002,028), dromlyî (004) ; kloshé, sounalyé le klyôshe < sonnailler les cloches> (228) ; fére on sono vi. (001) ; beumâ (228) ; sèmnolâ (028), somnolâ (001) || somèlyî (001). - E.: Dodeliner.A7) faire la sieste (l'après-midi): fâre mizhor (025), fére on sono (001).A8) somnoler /// dormir // s'assoupir dormir le menton sur la poitrine dans la position assise en laisser aller sa tête: (s'a)zhokâ vi. (vp.) (002), R. / êzhokâ < engorger> => Joue.A9) s'assoupir // dormir légèrement dormir la tête reposant sur ses bras croisés et les bras posés sur la table: dromi aboshon su la tâblya (001), s'aboshî su la dormir tâblya / trâbla (001 / 083).A10) coucher, mettre coucher, (les enfants, les poules...): ptâ // fotre dormir dromi vt. (001b // 001a,017).A11) endormir: fére dromi < faire dormir> (001).B1) expr., dormir dormir profondément // comme un loir // comme une souche: dromi m'on plyo < dormir comme un billot> (001), dremi kemê on plô (021).B2) dormir à poings fermés: dreumi à man saré (228).B3) faire semblant de dormir, dormir en faisant semblant: dreumi an lyévra < dormir en lièvre> (215).B4) dormir la tête reposant sur les bras croisés et posés sur la table: dromi à boshon su la tâblya (001, Épagny).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) dromaisso (001.PPA.,002,003, PPA.), dromso (001.BAR.), dreumaicho (083), dronmo (025), drumo (020,228,290) ; (tu, il) dromai (001.PPA.), dremai (002), dreumsai (215), dronme (001,017,025,026), droumêy (141), drume (020,228,290) ; (nous) dromsin (001) ; (vous) dromsî (001) ; (ils) dermessan (041), dromaisson (001.PPA.) / dromson (001, BAR.), droumaissan (215), dronmon (017,026). - Ind. imp.: (je) dreumchou (026), dromsivou (001) ; (tu) dromsivâ (001) ; (il) dromsive (001,241), dreumsive (216), dromive (025,028), dreumive (036,227,228,290), droumsai (215) ; (nous) dourmechône (Macôt-Plagne) ; (vous) dromsivâ (001) ; (ils) dremchan (125), dremivan (214,227,228), dremivon (224), dromsivô (001b.PPA.), dromsivon (001a.COD.). - Subj. prés.: (que je) dromsézo (001). - Subj. imp.: (que je) drom(s)issou (001). - Ip.: dromai (001), dromé (021), droma (004), drôma (017), druma (060), drume (228) ; dromsin (001) ; dromsî (001). - Ppr.: dromsêê (001), dremin (025). - Pp.: dromi, -yà, -yè (001) || dremeû m. (083), dreumai (026).-------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Faire dodo — ● Faire dodo dormir … Encyclopédie Universelle
Faire dodo — Sommeil Pour les articles homonymes, voir Sommeil (homonymie). Chaton endormi … Wikipédia en Français
dodo — DODO. sub. masc. Mot du langage familier, dont on se sert en parlant aux enfans, et qui n est d usage que dans ces phrases, Faire dodo, pour dire, Dormir; Aller à dodo, pour dire, Aller dormir, aller se coucher … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dodo — 1. dodo [ dodo ] n. m. • XVe; onomat., de dormir ♦ Lang. enfantin 1 ♦ Sommeil. Faire dodo : dormir. Faire un gros dodo. « Dodo, l enfant do, L enfant dormira tantôt » (Béranger). Métro, boulot, dodo. 2 ♦ Lit. Aller au dodo. Mettre un enfant au… … Encyclopédie Universelle
dodo — (do do) 1° Sorte d interjection du langage des nourrices qui signifie dors. • Au soir des ans doit sembler doux Ce chant qui nous a charmés tous : Dodo, l enfant do, L enfant dormira tantôt, BÉRANG. Nourrice.. 2° S. m. Par extension,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DODO — n. m. Sommeil, dans le langage des enfants. Faire dodo. Il signifie aussi Lit, dans le même langage. Aller au dodo. Qu’on est bien dans son dodo! … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
DODO — s. m. Mot du langage familier, dont on se sert en parlant aux enfants, et qui n est guère usité que dans ces phrases : Faire dodo, Dormir. Aller à dodo, Aller dormir, aller se coucher … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Dodo (oiseau) — Pour les articles homonymes, voir Dodo. Dronte de Maurice … Wikipédia en Français
dodo — nm., couchette, berceau, lit ; dormir : nônô nm. enf. (Albanais.001, Albertville.021, Saxel.002), dôdô (001,021). Fra. Aller dodo dormir // se coucher : alâ dodo nônô (001,002) // dôdô (021). Fra. Dormir : fére (001,021) / fâre (002) dodo nônô.… … Dictionnaire Français-Savoyard
Dodo Rousse — Brasseries de Bourbon Brasseries de Bourbon Logo de la brasserie … Wikipédia en Français
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle